19 sierpnia 2018

Dziewiętnastowieczne lody! / 19th century ice cream!

 Lody? W XIX wieku? Jak to możliwe bez lodówki? Jak oni je w ogóle wytwarzali i czy były jadalne? Na te wszystkie pytania odpowie dzisiejszy post - a w nim pełen przepis na dziewiętnastowieczne lody do wypróbowania w domu!

19th century ice cream? How was this possible without fridge? How did they make it and were ice cream tasty? All answers are to be found in this post - including original recipe I tried and prepared especially for you!


 


Lód pozyskiwano zimą z zamarzniętego jeziora lub innych zbiorników wodnych i przechowywano w piwnicy zasypany słomą. Im bogatszy pan, tym głębsza piwnica i tym dłużej lód był w stanie wytrzymać. Podanie lodów w sierpniu, gdy lato trwało już długo i ciepło doszło do większości piwniczek było oznaką bogactwa.

Ice was cut out in winter from a frozen lake or other water reservoir and kept covered with straw in palace cellar. The wealthier was the lord, the deeper was cellar and ice could survive until summer. Serving ice cream in August, after two months of hot summer was a sign of rich people.


Same lody przygotowywano w specjalnej maszynce, która składała się z dwóch pojemników. W większym był lód, a w mniejszy wlewano, jeszcze płynne, lody. Mniejszy pojemnik był zamykany i wyposażony w korbkę, którą się tym pojemnikiem obracało. Chłód lodu schładzał lody. Co jakiś czas trzeba było tylko otworzyć pojemnik i zgarnąć ze ścianek zmrożone lody, aby reszta mieszaniny też mogła się schłodzić.

Ice cream were prepared in special machine built of two pots. The first one was filled with ice and the second (put inside the bigger one) was filled with liguid ice cream. It had handle to move it around and this way ice cream took cold from ice. From time to time it was necessary to open handled pot and scrape the ice cream from edges to allow the rest of liquid ice cream freeze.



Do tego celu zbudowałam sobie swoją maszynkę - włożyłam mniejszy garnek w większy, wypełniłam wodą i zamroziłam. Gotową miksturę przechowywałam w mniejszym garnku, zamrażarce, co jakiś czas miksując mikserem, a potem, gdy gęstniała coraz bardziej - mieszając widelcem. Proces zamrażania trwał 15 godzin.

I built my own version of the machine putting small pot into big one, pouring water into the big one and freezing both. I kept liquid ice cream inside smaller pot, in fridge but from time to time I took both pots out and mixed freezing ice cream with mixer and later when it started to become dense, with a fork. The whole process took 15 hours.


Choć wzmianki o lodach znajdują się nawet i w XVIII-wiecznych książkach, dokładny przepis znalazłam w książce z 1847 roku "Wydoskonalona kucharka..."

Although ice cream are mentioned in 18th century books, the whole detailed recipe I used comes from 1847 book "Wydoskonalona kucharka".
It says to use huge amounts of products but I took only 1 egg yolk (instead of 8) and because of it divided all products amounts by 8.

Jak zwykle zrobiłam mniejszą porcję lodów, używając zamiast 8 żółtek jednego i dzielą pozostałą ilość składników przez 8, aby zachować proporcje. Z takiej ilości wyszły dwie duże porcje lodów.

Składniki / ingredients:

  • 250 ml i dodatkowo 1/4 szklanki słodkiej śmietanki 30%
    250 ml + additional 1/4 cup of sweet cream 30% fat
  • 1/4 szklanki wody z kwiatu pomarańczy
    1/4 cup of orange blossom water
  • 85 g (pół szklanki) cukru
    85 g (half cup) of sugar
  • 1 żółtko
    1 egg yolk

Wykonanie / what to do:

Ponieważ kwiaty pomarańczy są trudno dostępne, można użyć wody z kwiatów pomarańczy. Z tej wody i cukru ugotowałam syrop, pilnując, by nie zamienił się w karmel. Do syropu dolałam 250 ml śmietanki i wymieszałam dokładnie składniki. Odstawiłam w chłodne miejsce do całkowitego wystudzenia. Gdy baza lodów była już zimna, w osobnym naczyniu rozbiłam żółtko z pozostałą ilością śmietanki i wymieszałam z resztą lodów. Umieściłam je w maszynce opisanej wyżej i zamrażałam 15 godzin.

Because orange flowers are not so easy to buy, I used orange blossom water. I firstly cooked syrup from orange blossom water and sugar, being careful to not to make caramel. Then I poured 250 ml of cream into and stirred until all ingredients joined. I left the mixture in a cold place to cool down and when it was completely cold, I beat egg yolk with remaining cream and added it to the mixture. I poured liquid ice cream to my machine I described before and froze it for 15 hours.


Jak smakują lody z XIX wieku? / How do 19th century ice cream taste?

Są straszliwie, straszliwie słodkie! Następnym razem użyję połowy cukru i będzie dobrze - Wam też to polecam. Poza tym są idealnie gładkie i śmietankowe niczym włoskie gelato. No i bardzo szybko się rozmrażają, więc trzeba je ekspresem zjadać!
Takie słodkie lody, wraz z kawą doskonale ożywiały zmęczone balem w dusznej, pałacowej sali towarzystwo, a podawano je tak, jak i ja podałam - w wysokim kieliszku, wraz z łyżeczką, choć satyryczne ryciny pokazują i mniej eleganckie sposoby zjadania. Spróbujecie?

Incredibly sweet! Next time, I will use half amount of sugar - and it is what I recommend you to do as well. Except this, they are nicely smooth and creamy like italian gelato. And they melt very quickly so one needs to eat them really fast!
This sweet ice cream, with coffee were perfect to revive withered society, tired of long lasting ball in airless ballroom on a hot, summer evening. Ice cream were served like mine - in a tall glass, with a spoon but satirical prints from the period show also less elegant ways of eating ice cream. Will you try?

 

8 komentarzy:

  1. Smakowity przepis. Trzeba będzie kiedyś go wypróbować.

    OdpowiedzUsuń
  2. Wspaniale, czekałam na przepis! To część, którą mogę przenieść do swojego domu. Może napiszesz notkę o muzyce, którą lubisz słuchać? Ze wszystkiego, co znam, właśnie muzyka klasyczna najbardziej przenosi mnie w przeszłość. Niektóre utwory są jak do herbaty, inne na wystawny bal. Jeśli wcześniej o tym nie wspominałaś, bardzo brakuje tego na blogu. Jeszce raz dziękuję za przepis, spróbuję :)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Kiedyś pisałam o muzyce, ale może jesienią zrobię nowy post z tej serii :) Dzięki za sugestię! :)

      Usuń
  3. No niesamowite, ostatnio nawet się zastanawiałam jak mogły smakować lody w takich zamierzchłych czasach, a tu przepis:) Chyba uskutecznie produkcję, świetnie, że takie słodkie, zrobię bez modyfikacji:D

    OdpowiedzUsuń
  4. Ja często robiłam lody z książki "Kucharka Litewska"/ Co prawda to późniejsze czasy ale przepisy były podobne :) osobiście uwielbiam lody z tamtych przepisów i fakt, mają dużo cukru w sobie :D

    OdpowiedzUsuń
  5. Takie lody na pewno miałby wyjątkowy i nie powtarzalny smak :) Trzeba je wypróbować. Pozdrowienia

    OdpowiedzUsuń
  6. Porcelanko, czy będą jeszcze wpisy o historycznych kosmetykach?:) Fantastyczna to była sekcja:) Mnie bardzo interesuje receptura dawnych szamponów:)
    Pozdrawiam:*

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Będą :3 A jak nie posty, to może znów warsztaty w którymś muzeum ;) Będę dawać znać :)

      Usuń